南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)代建服務(wù)的公開招標(biāo)公告

項(xiàng)目概況

Overview

南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)代建服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2026年04月02日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。

Potential bidders for Construction agency services for the quality improvement project of Nanpu, Huamu, and Shuihuan (Xiantangbang, Wangjiabang, and Sanbahe sections) should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 02th 04 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):310115000260123168915-15311882        

Project No.: 310115000260123168915-15311882        

項(xiàng)目名稱:南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)代建服務(wù)        

Project Name: Construction agency services for the quality improvement project of Nanpu, Huamu, and Shuihuan (Xiantangbang, Wangjiabang, and Sanbahe sections)        

預(yù)算編號(hào):1526-W00028400        

Budget No.: 1526-W00028400        

預(yù)算金額(元):5671100元國(guó)庫(kù)資金:5671100元;自籌資金:0元

Budget Amount(Yuan): 5671100國(guó)庫(kù)資金:5671100元;自籌資金:0元

最高限價(jià)(元):包1-5103990.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 5103990.00 Yuan,        

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements: 

包名稱:南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)代建服務(wù)            

Package Name: Construction agency services for the quality improvement project of Nanpu, Huamu, and Shuihuan (Xiantangbang, Wangjiabang, and Sanbahe sections)            

數(shù)量:1            

Quantity: 1            

預(yù)算金額(元):5671100.00            

Budget Amount(Yuan): 5671100.00            

簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)包括南浦水環(huán)和花木水環(huán)。其中,南浦水環(huán)包含咸塘浜和王家浜兩條河道,北接花木路、西接白蓮涇,全長(zhǎng)約2.6千米;花木水環(huán)包含三八河河道,北接張家浜、南至川楊河,全長(zhǎng)約5.0千米。整個(gè)提升工程范圍涵蓋花木街道、張江鎮(zhèn)和北蔡鎮(zhèn)3個(gè)街鎮(zhèn),規(guī)劃用地以公共綠地(G1)、防護(hù)綠地(G2)為主,設(shè)計(jì)總面積約624955平方米,總長(zhǎng)度約7.6千米(以實(shí)測(cè)為準(zhǔn))。該工程主要建設(shè)內(nèi)容包括景觀工程(園路及鋪裝場(chǎng)地改造、濱水景觀帶改造、綠化調(diào)整與提升、地形土方、城市家具與配套工程等)、建(構(gòu))筑工程、結(jié)構(gòu)工程、橋梁工程、水利工程、水生態(tài)工程、電氣及照明工程、給排水工程、智慧化工程等            

Brief specification description or basic overview of the project: The Nanpu and Huamu Water Environment Quality Improvement Project (Xiantangbang, Wangjiabang, Sanba River Section) encompasses the Nanpu Water Environment and the Huamu Water Environment. Specifically, the Nanpu Water Environment comprises two river courses, Xiantangbang and Wangjiabang, connecting Huamu Road to the north and Bailianjing to the west, with a total length of approximately 2.6 kilometers. The Huamu Water Environment includes the Sanba River, connecting Zhangjiabang to the north and Chuanyang River to the south, with a total length of approximately 5.0 kilometers. The main construction content of the project includes landscape engineering (renovation of garden paths and paved areas, renovation of waterfront landscape belts, greening adjustment and enhancement, topographical earthwork, urban furniture and supporting works, etc.), building (structure) engineering, structural engineering, bridge engineering, water conservancy engineering, water ecological engineering            

合同履約期限:簽約到工程竣工交付使用全過程的建設(shè)管理代建工作        

The Contract Period: Construction management and agency construction work throughout the entire process from contract signing to project completion and delivery for use        

本項(xiàng)目()接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
按照《中小企業(yè)劃分標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定》(工信部聯(lián)企業(yè)[2011]300號(hào)),本項(xiàng)目采購(gòu)的南浦、花木水環(huán)品質(zhì)提升工程(咸塘浜、王家浜、三八河段)代建服務(wù)屬于商務(wù)服務(wù)業(yè)。
       

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support SME policies: This project is specifically targeted at SME procurement, and no price discounts or concessions will be applied to SME products during the evaluation process. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. According to the "Regulations on the Classification Standards for Small and Medium-sized Enterprises" (Ministry of Industry and Information Technology Joint Enterprise [2011] No. 300), the construction agency services for the Nanpu, Huamu Water Environment Quality Improvement Project (Xiantangbang, Wangjiabang, Sanba River Section) procured by this project belong to the business service industry.        

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)和中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(2)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng);
(3)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo)。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not being included in the list of dishonesty and dishonesty, major tax violation cases, and serious illegal and dishonesty behavior records of government procurement on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and the Chinese Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (2) Different suppliers whose unit heads are the same person or have direct holding or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation, or project management, supervision, testing, and other services for this project shall not participate in the procurement activities of this project; (3) This project does not accept consortium bidding.        

(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents

時(shí)間:2026年03月07日2026年03月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年03月07日  until  16th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(jià)(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission

提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2026年04月02日 10:00(北京時(shí)間)

Deadline date submission of bids: 02th 04 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投標(biāo)地點(diǎn):浦東新區(qū)祖沖之路1559號(hào)3樓會(huì)議室        

Place of submission of bid documents: Meeting room on the 3rd floor, No. 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area        

開標(biāo)時(shí)間:2026年04月02日 10:00        

Time of Bid Opening: 2026-04-02 10:00:00        

開標(biāo)地點(diǎn):浦東新區(qū)祖沖之路1559號(hào)3樓會(huì)議室        

Place of Bid Opening: Meeting room on the 3rd floor, No. 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters

/        

/        

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留        

This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation        

七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:上海市浦東新區(qū)生態(tài)環(huán)境局基建項(xiàng)目和資產(chǎn)管理事務(wù)中心        

Name: Infrastructure Construction Projects and Asset Management Affairs Center of the Ecological Environment Bureau of Pudong New Area, Shanghai        

地 址:臺(tái)兒莊路362號(hào)        

Address: No. 362, Taierzhuang Road

聯(lián)系方式:021-68512283        

Contact Information: 021-68512283        

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海圓巧工程管理咨詢有限公司        

Name: Shanghai Yuanchiao Engineering Management Consulting Co., Ltd        

地 址:浦東新區(qū)祖沖之路1559號(hào)3樓會(huì)議室        

Address: Meeting room, 3rd floor, No. 1559, Zuchongzhi Road, Pudong New Area        

聯(lián)系方式:15821508252        

Contact Information: 15821508252        

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人:陳安明        

Contact: Chen Anming        

電 話:15821508252        

Tel: 15821508252        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
(網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容由勢(shì)在必得投標(biāo)助手根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)公開信息綜合生成,勢(shì)在必得投標(biāo)對(duì)內(nèi)容的真實(shí)性不做任何承諾,亦不承擔(dān)由此帶來的任何法律責(zé)任。)